Dışarıdan seyrettiğiniz; üzeri metal plaka örtülmüş, uzaktan limon yeşili, dilimlenmiş bir portakalın yeniden toparlanmış hali gibi görünür. İçindekiler ekşi değil. Gri kapılarından girmeye izin verilmişse, sizi saçları özenle şekillenmiş birkaç amazon savaşçısı karşılar. Üzerlerinde, barış zamanında taşımak zorunda oldukları, tatbikat modu silahları (Kısa menzilli, bayıltmaya dönük Fazer tabancalardır. Canınızın nasıl yandığını anlamadan bayılırsınız. Uyandığınızda size neden bayıltıldığınız bir sanal ses yardığımı ile anlatılır. Tabi bunu hak edecek bir yanlışınız olmuşsa. Yoksa bu silahı kullanma konusunda barışsever amazonlar isteksizdir. Hiçkimseyi (ortada neden yokken) bayıltmaktan zevk almazlar. Zevk alanlar; WalHalla kaçkınları! (Bunlar, ihanet modunda yaşayanlar, uzak kolonilerde, ellerinde silahları, kendi kuralları, sistem dışı insanlar.)
Kapıdan içeri girdiğinizde sizi uçan kelebekler karşılar. Bunlar, kapı ve koridor duvarlarında! Kendilerini canlı olarak göstermeye çalışan görüntüler. Ortada kelebek yoktur. Etkisi vardır! Postulat. (Yeşillendirlimiş cennet bahçelerinde elbet kelebek var. Genetik kodu iyileştirilmiş kelebekler, bahçeye girenlerin ellerine konar, korkmadan. Gözlerde izlenme zevkini yaşatırlar. Sonra uçar, beslenmeye koşarlar.)
Koridorlarda yürümeden ilerleniyor. Adı “yürüyen koridor” değil. Başka bir isim vermişler. Verilen ismi unuttum. (Kendi isteğimle unutabiliyorum okuyucu!) Koridor sonunda, dünya yüzeyindeki devasa ormanlara benzetilmiş benzer yeşilliklerle karşılaşılır. WalHalla’hın asıl sahibinin, içinde gizlediği yeşilrenk olduğunu söylemişlerdi. (Tüm şeffaf duvarlar tuhaf bir ışıltı yansıtır/aktarır.) Dedikleri çıkıyordu. Her biryeri, cennet bahçesindeki gibi. Göze batmayan yumuşak bir yeşil tonu. Orman yeşili gibiydi ama değildi. Üstelik içeride dolanan amazon savaşçıları yeşil tonlarda üniforma giymekte! Amazonlardan başka ne beklenir.
Her oda bir bahçeye, her bahçe bir koridora ve her koridor da çıkışı sağlayan kapılara ulaştırırdı. Odaların farklı amaçlarla kullanıldığı söylenir, hiçbirine girilmesine izin verilmezdi. Odanın sahipleri onları özenle yabancı gözlerden korurdu. İçinde üç çeşit insanın yaşamasına izin verilirdi. İlk sınıf bizi kapıda karşılayan, orta kademeyi alan, kuzey ve güney girişlerini tutan askeri nüfustu. Bunların büyük bir bölümü amazonlardan oluşuyordu. Erkeklerin bu ordu içindeki yeri kısıtlıydı. Amazonlar hem üst düzeyi hem de en alt kademe rütbeleri doldurur. Erkeklere ise ortanın ortasında dolanmak kalırdı. İkinci sınıf onlara göre alt kademe, biz dış gözlemcilere göre üst kademe idi. Bunlar erkeklerin çoğunluğunu oluşturduğu İlim sınıfıydı. Kendilerine özgü bir kıyafetle kendi alanlarında bulunurlar, kapılarda ve koridorlarda pek görünmezlerdi. Üstelik WalHalla içinde ancak görev daveti ile gelip yaşama hakları vardı. İstenmedikleri zamanda kovandan dışarı atılır ve en rahat koloniye ya da dünya yerleşkesine ulaştırılırdı. Hem askeri hem de birazdan açığa vuracağım idari düzeye katkıda bulunurlardı. Bu katkılarına karşılık bir beklentide olmamaları istenirdi. Eğer ilim sınıfına ait biri bunun karşılığında bir beklentiye girmişse (En hafif maddi ödül bile buna dahildir!) bu kişi çalışma gruplarından çıkarılır ve uygun bir şekilde uzaklaştırılırdı. Kötülüğün daha başlangıcında engellenmesi gerekirmiş. Üçüncü ve kendilerine göre en değerli İdari düzeyi anlatmaya gerek görmüyorum. Şahsen onların tavırlarını beğenmedim. Dünyayı ele geçirmiş bir arı gibi vızıldıyorlardı. Bu kadar çok çalışılır mı? Ölümüne adanmışlık bu denli saçma işte… Siz olsanız ömrünüzü bu metal yığınına adar mıydınız? Kendi içindeki yeşillikleri ile sizi rüyalarınızın yerleşimi olarak perdeleyen bir yer. Gözlemlerim sonunda buradan ayrılmayı ve mavi dünyaya dönmeyi istemiş bulundum. Orada düşünceleri okuyanların olduğunu işte o zaman öğrendim. Amazonlar en kibar gülüşleri ile beni yürümeme gerek kalmadan kapıya yönelttiler. Çıkışım sırasında benimle birlikte; kovulmakta olan birkaç ilim sınıfı mensubu, emekliye ayrılmış bir amazon savaşçısı ve hataları nedeniyle görevleri sona vermiş onlarca idari sınıf mensubunu tanıdım. Onlarla ne konuştuğumu burada anlatamayacağım. Konu sadece WalHalla’hın içi. Konu dışına çıkmayalım. Kafanız karışır. Kısıtlı zamanınızda odaklanmanız gereken yerin dışına çıkar uzayda benim gibi kaybolursunuz. Üstelik benim elimden tuttukları gibi sizi korumaya almazlar. Merak etme okuyucu… Kibirlenmiyorum. Uyarıyorum. O çağda hayatında hiç güneş ışığını görememiş yeraltı insanlarının olduğunu çıtlatarak konuyu kapatıyorum.
İçAktarım
Amazon Lideri!
WalHalla içinde aktardığı bilgi:
“Her zaman bir tehlike mevcuttur. Barış zamanları uzun ve tekdüze geçerken savaş zamanları kısa ama sıra dışı yaşanır. WalHalla uydusu, onu ele geçirmek isteyen kanun dışı yaşayanların gözünde havada asılı bir hazine gibidir. İçimizde bilmedikleri yeni teknolojiler var. Bir gün bize saldıracakları malum olacak ki bizim barış zamanı görevimiz dışında; savaş zamanı için eğitilmiş WalHalla askerleri var. Bunlar dünyadaki yaşıtlarına inat yüksek tutulmuş bir amaç uğruna yaşarlar. Kendileri için değil, adandıkları WalHalla için yaşarlar. Yaşatılırlar. Çoğunun aile bağı kısıtlanmış, aile kavramından (Belli bir yaşa kadar) uzak tutulmuştur. Bunun özlemini çeken savaş zamanı askerleri, uzun geçen barış zamanlarında sürekli tatbikat modunda tutulur. Eski zaman WalHalla mitine atfen German ve Walküre isimleri ile ödüllendirilmişlerdir. Büyük bir bölümü sizlerin çocuk diyeceği bir yaştadır. En uzun tatbikat modunda kalma süresi dört yıldır. Sonrasında bunların büyük bir bölümü dünyaya, yaşamlarını tatmaya gönderilirler. Tabi savaş zamanı geri dönmeleri beklenerek. Bir kısmı da uzak kolonilere gider farklı isimlerle kendilerini gizler. Ele geçirilmesi muhtemel WalHalla’hı yeniden ele almak için bekleme modunda yaşarlar.”
Bu sırları buraya yazdığım için bana kızanlar var. WalHalla’hı ele geçirmesi muhtemel kanun dışı kalabalıkların doğru zannedilen bir yol sunduğum endişesi var. Oysa bu yolda, o yolun sahibinin dahi bilmediği gizli engeller bulunur. Yolu bir canlı olarak kabul ederseniz, sürekli bir değişim halindedir. O yoldan geçenin zihninde canlanan geçtiği zamandaki yoldur. Zamanın aktığını düşünüp hangi zamanda hangi şekliyle bir yol olduğunu, fildişi kulesinden seyre dalmış kibir sahipleri, bilemez. Bilirler! Ama bildiklerinin yola çıkıldığında değişebildiklerini unuturlar.
WalHalla’hın tam ortasındaki görünmeyen bir kapıdan bahsetmişlerdi. Orayı görmeme izin vermediler. WalHalla’hın içi boşmuş! :Beni içi boş bir yapay uydu yerleşimine gönderip bunları anlatmamı isteyenler utansın. Soyut WalHalla’ha paralel; içinde bir ışık kaynağı varmış. Ama bu göndermek için değil, uzaklardan gelenleri karşılamak için, çıkış kapısı olarak kullanılırmış. Yani uzaklardan gelen yolcuyu karşılayan bir WalHalla boşluğu…
Walhalla’hın içinden dışarıyı seyrettirmişlerdi. Ne güzel bir görüntü bu! Karanlık ve uzak! Hayal edince içim açıldı. Kokuyu hissettim. Uzaklarda yaşayan insanları, onların güneşi uzaktan izlemekte olduklarını anladım. Aklınıza gelebilecek nimetler büyütülmüş, ihtiyaçlarına uygun beslenmiş. Kısa süren savaş dönemlerini dışarıda tut; bu koloni insanları, dünyadaki insanlara oranla daha huzurlu. Uzaya açıldıkça güneş küçüldü. Ben de küçüldüm. Kibirden ne yaptığını bilmeyen eski zaman insanları neden bunları göremedi?
WalHalla içinde tanıştığım, konuştuğum ama kendilerinden bahsetmemi istemedikleri kişileri buldum. Onların dile getirmeye çekindikleri olasılıkları anladım. Her güzel düzeni, onun içinden çıkacak bir kıvılcım bozarmış. Bunu geciktirmek için çabalayan yüksek konsey üyeleri gördüm. Engellenmesi imkansız bir kaderi geciktirmekle huzur buluyorlardı. Bizlerin ince tercihleri onları sarsıyordu.
“Ben” dağın zirvesine henüz düşmüş bir kar tanesi olmuştum. Onlar vadide ezilen kar yığınlarıydı. Benliğime kattığım diğer kar taneleri ile çığ olmuştum (içten pişmanlığımı katarak) ve sonum onlar gibi olmuştu. “Ben” çiğnenmeye hazır bir eziklikte, üzerime düşecek sonraki çığı bekler olmuştum. Olmaktan başka çarem yoktu. O dağın zirvesinde bulunan kar taneleri! Oradan aşağıya yuvarlanmak kaderiniz! Önünüzde iki şans var: Bir olup tutunursunuz. Güneş sizi eritir. Su olursunuz. Arkanızda iz bırakmadan akarsınız. Bize ulaşırsınız. Bizi de eritirsiniz. Ya da rüzgara tutunup doğrudan denize inersiniz. Bu kolay yol. Bunu deneyen oldu mu? Sürüklenen bir insan daha fazla ne yapabilir? Çekime tabi olmanız düşüncelerinizin sonucu. Kendinizden kaçarken, kendinizi buraya sürüklersiniz.
Bundan sora elinize bir portakal geldiğinde, ona daha dikkatli bakın. İçinde olanı düşünün. İçinde gerçek yeşil bahçeleri olan, ışıltılı gençlerin doldurduğu bir portakal düşünün. Böyle bir portakalı gelecekte görürseniz onu sakın yemeyin. (WalHalla içindeki Portakal ağaçları ile meşhurdur!)
(Walhalla lazım, erimiş bakır gibisin. Hellem, Walhallam, Asil şua mua tua şua tua ura tua hellim wella şua hellim tua wellem kellem tua nua mua şehid tua eşer lullah wembem asil küba tu ma asil hellem wellem küvma kema ma la fa şa kin tiv ri fi şi li vi mi bi şi ti tua ma li şi mi yi ki li ti vi çi mi ki ni ri si hi vi wi şi li mi yi ki mi zi ki vi li ni zi ti mi ki şua waw law tuw ruw kuw şuw nuw ruw yuw tuw kuw nuw muw huw çuw yuw tuw luw şua maw kaw law zaw çaw new rew hew kew çiw ziw liw hiw niv liv yiv liv şua lia mia pia kia şua mua ziv wemb lia zilzal şua fil tua elam come paw zaw yuw luw zuw ruw muw kuw yuw luw zuw ruw huw kuw tuw çuw tua maw law saw kaw raw tua çuw kuw luw sua tua mua lua kua sio kalem zion taşra alaw taş kaw raw tuw yuw kuw huw tuw çuw şua nuw ruw lua moon tuw çuw kuw ruw hiuw sua tua bel kip tip sip lip kip çip rip hip sip şip tup sup kup nup map yap hua nua zua kua şip tip lip kip yip nup lup yup rup kup zup yup lup kop rop sop top yop rop sop mop kop tup sup kup mop lop sop kop yop rop lop çop tup tam mattas tuw kuw nintuv çiv kav now nun alem tuan puan nuan kuan fuan şuan muan koan çuan muan vuan muan luan kuan çuan şua tua kua şua lua mua vua mua maa maa naa yawn mavn muvn çuvn tuvn muvn luvn kuvn muvn çuvn ruvn muvn muvn tuvn şua mua tua lua mua pua mua sua vaa maa kaa laa sua mua fua lua sua mua kua çua lua nua maa vaa saa kaa kua lua mua pua rua suva maa lua kua mua paa taa maa laa kaa naa vaa maa çu tu nu l l l l m y n m n m n m l s ş m k l n m s ş m r n m y l k m n m y p m n l ş ç l m s ş l m s n m y l m n m s m y n m l z m y l m s k m l m s m y l m s k m m n l m s m y m y l m s t m n k s l l z m y m l m ş m l m z m y m l m s y m k m z m y l m y m y m t l m z m y m k l n z l m ş l m y l s m y l m s ş l m y m y l z l t t l m y l y l n y m y k l h l ç l n y m t l k m ç m t l y v l m t f l m z l v y n m z l v y l m ç l k n m l m ş l m y l m y l m z l m y l ş l m z l v l y m n y l m l v m l m y l v y l v l k l m y l v y l v y l m n ı z m y l h l v y l m y l m t l kow l v z l n m y l m s k l m l m n m y k l y k l m z n m y v l v y l m n l k l m l v k n t m l m l k l m s m t m y l m n t l m y l v l m t l m s k nın vıl lı n m y l k l m s v l m y l v l m l n m s k v l h l m y l m hın t m l m y l m t m l m l m l m y k n m z m k n z t n m y n t m l v l m y v l m t k v l n n m y n m l v k m s m ç l m y v z t n m l m y z l m l p l m l v y n z v l l m ç s k n m l m z n v r f p t z l m z m l m k m l m t y l m l m l m y l z m y l l k l m y k l hım lıl yıy vıv lıl hın vıy lıv lıy lıv lın lıs lık tık sık zak luk muk tuk ruk vuk mak yak sak lak mak hak lak sak pak nak sak yak huk tuk yuk luk muk ruk vuk zuk muk ruk muk puk yuk kul tu şu mu yu vu ru mu zu ku nu mu hu v ulu zu mu şu vu ku lu z züm nüwm nül nüz vüm tüv tuv ruv kuv yuv tuv kuv luv huv suv ruv muv tuv suv yaw maw raw maw yaw maw kaw çaw maw yaw kaw maw tuw luw muw kuw luw muw yuw tuw muw kuw ruw muw zuw muw yuw muw luw zuw ruw kuw muw huw tuw muw ruw saw taw yaw law maw haw kaw maw naw law taw kow row mow tow how yow low kow sow mow yow mow low kow mow low sow mow low zow row how tow yow low mow kow low how low mow row mow how tow çow mow low mow yow kow low mow how mow kow row mow zow mow yow low kow mow yow tow zow kow mow zow şow low mow row mow yow row low kow zow mow şua maw luw kuw ruw yuw luw ruw suv muw yuw luw puw luw yuw lav çav mav nav rav kav mav huv ruv muv yuv tuv muv hev tuv luv kuv muv yuv luv muv ruv tuv şuv luv muv ruv kuv sov rov nov mov lov zov rov kov tov mov lov mov yov mov kov rov mov mov lov mov kov mov luvr tur luvr nuvr çuv buv tuvr tata tina tanta man tunta tanti man kon çun mun yun vun kun mun hun vun vun yun mun lun hun çun mun kun lun mun hun vun mun vun mun pun mun tan van kan man yan lan çan kan zilzal one tuva pap tut cav nun çuv tuv luv muv ruv muv yuv suv muv yuv nuv luv muv yuv kav lav zav mav yav lav zav mav kav lav zav yav mav zav yav mav kav zav mav çav rav mav sav mav çav kov mov zov mov kov çov lov mov lov tuwa muwa kuwa tuwa muwa mawa çawa lawa mawa kawa çuwa mawa lawa kawa mawa şuwa çawa lawa luwa çuwa çuv luv ruv muv yuv luv şua tuv luv kuv muv zuv muv ruv tuv zuv muv luv zuv luv kuv muv çuv zuv puv çuv luv muv kuv muv çuv muv ruv muv huv çuv luv muv mav çav lav mav lav zav rav kav mav yav zav mav kav lav mav şav mav zav kav rav mav çav mav kav mav sav tav mav kav mav zav mav kav mav lav mav kav tav mav kav mav pav mav yav mav kav lav mav sav çav mav kav lav eter lav lav zav mav lav mav kav lav mav kav rav sav mav kav mav çav mav kav mav lav şav mav lav mav kav mav çav mav lav mav çav mav lav çav mav lav mav kav şav lav mav lav mav çav mav lav lav mav muv çuv muv lvu muv kuv zuv muv zuv surf çuv luv muv luv muv ku çu l m z m y l m ç l m z l y l m k l m z m n l m ç l m l m k l m l m l m k l m y l m z m y l m l m z l m y l n m z m l m z m y l m y l m z m y l m z l m l m y l m l m l m l m l k l m l m l m l m z m y l y l m ş l m y l k l m y l m l k m l m y l ım ın l m z l m y l m y l m y l m y l m y l m ş l m y l k l m y l m y l k l y l m z m s m l m y l v l m z m l m z l m y l m k l ş m l ç m y l m l m y l m z l m y z l v z l m y l v z k t m l m y l v y z k m y l m ş t m z m ş k m z m y k s m y l m ş m y v z m ş m k ç m z m ş m ş z m y v m ç m z m ş m ç m z m ş m ç m m z v r y m ş m k l m z m ş m ç y z m ş m ç m ş v k m min tuv ruv şuv yuv muv luv muv muv zuv ruv muv kuv muv suv muv muv suv muv yuv luv muv suv muv kuv muv şuv muv şuv muv kuv muv şuv muv kuv muv şuv luv muv çuv muv çuv muv kuv muv muv muv çuv muv luv muv kuv muv luv muv suv çav mav kav lav mav zav mav kav mav lav mav sav mav kav mav sav mav kav mav çav mav lav mav yav mav kav mav çuv mav çul su n m l m z m k l m ş m k m n ş l m z m y l m t m ş l m t m ekim kem lem zem sem tem çem mem mum yum mam ham tam ram kam tam ham yam pam tam yam vam ram ham yam kum tum mum hum şum vum lum vun kun vun mun fan man fan man van kan man fan man çan man fan man kan man han man kan man zan şan van han man çin min tin min kin min zin çin hin şin vin tin min çon mon von kon ton çon mon von mon hon ton mon kon von şon lon ok luvl şuvl kuvl muvl muvl çuvl tuvl şuvl kuvl muvl şul sul mul kul şul mul mul tul vul kul ful mul hul ful mul kul mul yul mul kul ful ful mul mul şul ful mul kul ful mul sul mul yul ful mul kul ful yul mul ful sul mul yul vul çul ful mul ful kul ful çul vul mul ful çul mul ful çul mul ful kul çil vil mil yil mil vil mil kil vil mil mil çil fil fil mil yiv ziv riz miz çiz fiv yiv riv ziv çiv riv miv tiv kiv liv miv çiv ziv riv çiv ziv tiv miv riv miv ziv liv miv kiv liv miv ziv liv miv ziv liv miv çev sev lev mev lev zev piv liv kiv miv liv miv ziv riv miv liv mav lav zav lav sav kav lav sav lav yav lav sav şav lav nav mav rav puv luv çuv buv luv muv luv suv luv muv ruv muv yuv suv muv çuv luv huv luv muv mav zav rav kav mav yav lav mav kuv luv muv zuv ruv muv şuv luv muv suv luv muv zuv yuv muv luv yuv zov mov kov lov zov mov rov şov mov lov zov bov şov lov mov kov mov sov çov mov lov çov mov kov çov mov lov pov mov lov çov mov lov mov luv zuv muv luv ruv puv luv çov zov lov yov lok tok mok çok lok vok mok çok mok pok sok mok yok vok lok sok mok pok mok yok lok mok çok sok yok lok zok nok lok mok yok zok suk şuk vuk luk puk suk muk fok tok mok lok vuok tuok luok mook zook şook took sook mook look çook sook şook look nook vook look soov loov yoov luov moov noov voov toov loov roov moov yoov loov koov poov yoov loov moov toov poov loov noov roov yoov loov poov loov koov roov şaav maav laav çiav kiav raav kiyav liyav maav laav raav poav laval zaval kaval tuval mival tival tuval maval Nival pival tuval pival kival Nival nuval çuval pival livla lilva tilva çilva milva kulva tulva çilva lallav lullav zuvl lul sul çul mul kul ful buv cuv puv tiv ziv miv liv sil kiv siv riv miv çin han to ko mo mokmo mom mon to top tuv tin min kin linç in vin min kin lin min tin lin vin lin pin vin çiv liv riv yiv liv ziv liv çiv niv nin lin kin tin vin min çin vin von mon kon lon mon çon lon fon mon lon kon mon yon tun mun kun fon ton şon mon lon von yon lon mon kon mon son mon şon lon mon çon fon lon von çon mon kon ton çuan çon çovn çovn çovk nuv zuv luv yuv luv muv kuv çuv luv lav tav lav mav kav tuav niyav liyav tiyav tuvay kav lav tav mav rav pav lav sav pav lav sav mav kav çuv luv muv ruv muv şuv luv muv çuv luv muv kuv luv muv tuv muv luv çuv muv luv suv nuv mav tav lav mav çav lav kav mav tav lav mav yav lav kav tav mav yav lav mav sav lav mav kav mav lav mav yav mav sav mav lav mav sav lav mav yav lav mav sav mav lav kuv lav sav mav sav mav kuv lav sav mav mav çav lav mav hav lav tuv muv zuv muv eşim şem tem lem kem lem zem tem mem lem kem şem pem lem kem tem lem kem tem vem mem tem mem kem lem hem tem vem lem hem lem vem lem kem yem vem lem yem vem hem lem yem tem kem lem hem vem zem yem lem kem pem lem vem yem lem vem kem lem zem vem lem mem kem yem lem vem tem hem tem bem yem lem bem mem yem kem lem sem rem hem kem lem vem yem lem kem tem yem tum yum lum kum rum yum sum pum lum mum tum vum lum yum rum mum kum pum lum vam yam lam sam mam kam tam mam yam lam kam lam sam ham lam pam mam kam pem lem sem lem yem lem kem pem lem zem mem yem lem sem mem yem lem yem kem lem sem mem yem lem mem kem mem tem pem lem vem lem mem tem sem vem mem kem lem mem çem lem vuv tuv muv yuv puv luv muv yuv luv muv ruv muv puv muv çuv muv luv muv kuv muv çuv muv ruv muv luv suv jav yav lav mav lav mav kam tam lam şam ham sam tam mam kam lam çam lam mam may vay lay vay kay lay may lay may lay vay may may nay vay kay lay may may lay kay may pay may lay may lay pay lay may lay kay may lay kay may lay may say may kay may lay fay lay kay lay say may kay vay pay nay say kay tuy muy vuy fuy kuy fuy tuy suy kuy nuy vuy ruy muy vuy kuy muy ruy muy vuy luy koyn toyn moyn poyn poyl koyl noyl çoyl koyl piyl tuyl çuyl muyl fuyl koyl noyl moyl poyl foyl noyl foyl moyl koyl foyl nuyl çuyl çoyl moyl koyl foyl moyl toyl noyl foyl çoyl voyl koyl moyl çiyl toyl noyl soyl moyl koyl tuyl zuyl vuyl tuyl muyl mayl fayl kuyl tuyl nuyl çuyl nuyl fuyl muyl nuyl foyl nuyl tuyl çoyl koyl foyl noyl noyn foyn koyn loyn zoyn foyn moyn koyn foyn soyn tuoyn luoyn vuoyn nuoyn luyovn vuyovn)